Новините в рубриката “Контекст” не са фейкове. Ние ги публикуваме, за да ви информираме за събитията, които касаят информационната война между Украйна и Руската федерация.

Франските журналисти преведоха на родния си език сюжет «за евроскептиците» от програмата на Дмитрий Кисельов. youtube/LePetitJournal
Франските журналисти преведоха на родния си език сюжет «за евроскептиците» от програмата на Дмитрий Кисельов. youtube/LePetitJournal

Популярното предаване Le Petit Journal на френския телевизионен канал Canal+, което представя новините от деня в стил сатиричен инфотейнмент (от „information“+“entertainment“ (развлечение) – бел.ред.), разказва как руските канали, и по-конкретно канал «Россия 24», предават новините от Франция. Журналистите анализират структурата на програмата «Вести недели» на Дмитрий Кисельов от 15 май, а после се срещат с хората, които са били интервюирани от руските сътрудници на руската телевизия.

На сайта на «Россия 24» разказът за ситуацията във Франция в програмата «Вести недели» започва от 52-та минута и продължава около 10 минути.

Главната тема е заявена като „движението на евроскептиците във Франция нараства“. Въпреки това командата снима основно манифестацията на недоволните от новия закон за труда и интервюира манифестанти, които отговарят именно в този контекст, но не казват нищо нито за Европа, нито за „евроскептицизма“.

Когато журналистите от Le Petit Journal показват на героите от сюжета превода на собствените им думи, те просто не си познават думите. „Това е ужасно, отвратително и оскърбително, че така са превели моите думи. Това дори не е неправилен превод – думите ми са напълно измислени“, – казва една от запитаните, която след „превода“ на думите й започва да „твърди“, че се страхува от мигрантите. „Не, аз изобщо не се страхувам. Казах им, че се чувствам в безопасност и че по никакъв начин не свързвам въпроса за мигрантите с чувството за опасност, и че подкрепям идеята да приемаме хора, който бягат от страните, в които се води война“, – коментира тя предаването на Дмитрий Кисельов.

Вие сте непочтен човек, вие ме представихте като расистка„, – се обръща възрастната жена към руския журналист, след като преглежда интервюто си.

Интервюто с пенсионерката, бивша сътрудничка в кметството на Нуази-Ле-Сек, заема почти шест минути от сюжета, който продължава дванадесет минути. Оригиналният текст се чува добре под превода, възрастната жена се опитва да обясни на журналиста политическо-икономическата ситуация в бедното предградие на Париж. Антон Лядов, който работи за програма „Вести“, на лош френски насочва разговора в нужното му русло: „Колко джамии имате тук?“, „Но Вие трябва да плащате за тези хора от данъците си?“, и настоява събеседницата му да прецени колко мигранти живеят в града.

В отговор в сюжета на „Вести“ възрастната жена „казва“: „Изпратиха ме на пенсия и в същото време наеха трима мигранти от Алжир, Турция…“. След гледането на руския сюжет, пенсионерката е учудена. „Това е лъжа и погрешна интерпретация на думите ми“, – обяснява тя на журналиста от Le Petit Journal. В сюжета, който може да се намери на сайта на «России 24», тези думи вече отсъстват.

В частта, в която журналистът пита за мигрантите, тя споменава още мигранти от Магриба, и родени в Португалия и Испания. Le Petit Journal твърди, че след тяхното предаване «Россия 24» отначало сваля сюжета от сайта, но после отново го качва, но вече с корекции.

В един друг епизод става въпрос за сграда на лицей в 19 окръг в Париж, който по думите на „Вести“ бил зает от „мигранти“ и затова властите били принудени да преместят училището. Кметът на 19 окръг, към когото се обръща Le Petit Journal, съобщава, че сградата е „празна от 2011, тоест много преди кризата с мигрантите“.

Освен „обикновени французи“ в сюжета има интервюта с двама политици. След като вижда „превода“ на думите си, бившият министър  Брюно Ле Мер изказва пожеланието си руските телевизионни канали да не изрязват думите му и да ги предават точно. Показаното „не прилича на това, което казах“, – заявява той пред журналистите от Le Petit Journal. В превода особено се акцентира върху фразата „Трябва повече да си сътрудничим с Русия“. При появата на още един политик – Жан-Мари Ле Пен – водещият казва: „Сега вече изобщо не се съмнявам в този извод“.

И завършва: „Посланието е ясно. Хората във Франция чупят по улиците всичко наред заради Европа, няма вече демокрация, мигрантите държат всички в страх, заемат френските работни места и френските училища. Остава само един изход и това е Русия“.

Източник: RFI