Новините в рубриката “Контекст” не са фейкове. Ние ги публикуваме, за да ви информираме за събитията, които касаят информационната война между Украйна и Руската федерация.

Руските СМИ изопачиха заявлението на президента на Франция при цитирането на думите му за проблемите в Сирия.

o1
Скриншот на сайта Спутник

Например агенцията РИА Новости така цитира френския президент: «В Сирия ние неуморно търсим политическо решение на проблема, който не е в Оланд, а в нашия враг в Сирия – ИД».

Скриншот на сайта РИА Новости
Скриншот на сайта РИА Новости

В оригинал цитатът звучи така: «En Syrie, nous cherchons inlassablement une solution politique dans laquelle Bachar al-Assad ne peut constituer l’issue, mais notre ennemi en Syrie, c’est Daech».

o3

Това дословно преведено означава: «В Сирия ние неуморно търсим политическо решение, при което Башар Асад не може да бъде изход. Но нашият враг в Сирия е ИДИЛ.».

Господин Оланд не е казвал, че Башар Асад не е политически проблем в Сирия.

Ще отбележим, че в англоезичната версия на изданието Sputnik е използван неправилният превод, но в същото време в рускоезичната версия на Sputnik Абхазия изданието правилно е предало думите на френския президент.

Скриншот на Спутник Абхазия
Скриншот на Спутник Абхазия

Изопаченият превод е публикуван и от изданията Взгляд и Новости Армении.

Скриншот на сайта Взгляд
Скриншот на сайта Взгляд
Скриншот на сайта Новости Армении
Скриншот на сайта Новости Армении