Във видеоклипа, заснети преди половин година, който беше разпространен от пропагандистите, момичето просто разказва за традиционните украински варианти на наименованията на математическите термини. Нито активистите, нито чиновниците са предлагали провеждането на реформа. 

В проруските източници активно се разпространява твърдението, че активисти и държавни служители в Украйна уж изискват промяна на наименованията на математически термини, за да се отърват от руското влияние. Като доказателство за това пропагандистите цитират видео, в което момиче изброява, по-конкретно, украински математически термини като „косина“ (диагонал), „рівнобіжник“ (паралелограм) и „двосічна“ (бисектриса). 

Снимка на екрана X

Видеоклипът, разпространяван от пропагандистите, е записан от лингвистката и популяризаторка на украинския език Алина Острожска за медията #ШоТам. В него момичето разказва какви думи са използвали украинските математици в миналото и защо през 30-те години на миналия век се е наложило да се откажат от украинската терминология. 

Според изследователите украинската математическа терминология започнала систематично да се формира в средата на XIX век като основа на националната наука, като в началото се опирала на народната лексика и преводите на европейски учебници. Истински „златен век“ е периодът на украинизацията през 1920-те години, когато Институтът за украински научен език (укр. – Інститут української наукової мови, ІУНМ) стандартизира хиляди самобитни термини. През 30-те години обаче това естествено развитие беше грубо прекъснато от сталинисткия режим, който разгърна борба срещу „националистическото вредителство“ на езиковия фронт. След ликвидирането на Института по украински научен език през 1930 г. и серия от репресии срещу водещи учени властите издадоха наказателни „терминологични бюлетини“, целта на които беше изкуственото заличаване на различията между украинския и руския научни езици. Над 40 000 автентични термини бяха фактически премахнати и заменени с руски калки или интернационализми в руска транскрипция, което доведе до продължителна русификация на точните науки и изместване на украинския език от висшето образование за дълги десетилетия. 

Следователно, във видеото Алина Острожска обръща внимание на трагичната страница от историята на украинския език и изтласкването на автентичните украински думи, което се е случвало по времето на Съветския съюз. При това нито авторът на видеото, нито някакви други неназовани „активисти“ и „чиновници“ призовават незабавно да се откажем от всички съществуващи математически термини. Всъщност повечето думи, които използваме днес, са заимствани не от руския език, а от латински или гръцки, обаче Острожска и други учени обръщат внимание на факта, че Съветският съюз е лишил украинските лингвисти и учени от правото самостоятелно да разработят терминологична база в редица точни науки. 

Преди сме опровергавали подобни фейкови новини, според които украинският език е признат за диалект на руския „по решение на ООН“ и че в Украйна децата изучават военна лексика по време на часовете по украински език