In einem Video, das bereits ein halbes Jahr alt ist und von Propagandisten verbreitet wurde, spricht das Mädchen lediglich über die ursprünglich ukrainischen Bezeichnungen für mathematische Begriffe. Weder Aktivisten noch Beamte haben eine Reform vorgeschlagen.
In pro-russischen Quellen wird derzeit eifrig die Behauptung verbreitet, dass Aktivisten und Beamte in der Ukraine angeblich eine Änderung der Bezeichnungen mathematischer Begriffe fordern, um den russischen Einfluss loszuwerden. Als Beweis dafür führen die Propagandisten ein Video an, in dem ein Mädchen unter anderem ukrainische mathematische Begriffe wie „косина“ (Diagonale), „рівнобіжник“ (Parallelogramm) und „двосічна“ (Bissektorin).

Das von Propagandisten verbreitete Video wurde von der Sprachwissenschaftlerin und Verfechterin der ukrainischen Sprache Alina Ostrozhskaya für das Medium #ShoTam aufgenommen. Darin erzählt die junge Frau, welche Begriffe ukrainische Mathematiker in der Vergangenheit verwendeten und warum man in den 1930er Jahren auf die ukrainische Terminologie verzichten musste.
Den Forschern zufolge begann sich die ukrainische mathematische Terminologie Mitte des 19. Jahrhunderts als Grundlage der nationalen Wissenschaft systematisch zu entwickeln, wobei sie sich zunächst auf den Volkswortschatz und Übersetzungen europäischer Lehrbücher stützte. Ein wahres „goldenes Zeitalter“ war die Zeit der Ukrainisierung in den 1920er Jahren, als das Institut für die ukrainische Wissenschaftssprache (ukr. – Інститут української наукової мови, ІУНМ) Tausende eigenständiger Fachbegriffe standardisierte. In den 1930er Jahren wurde diese natürliche Entwicklung jedoch vom Stalin-Regime brutal unterbrochen, das am sprachlichen Front einen Kampf gegen „nationalistische Sabotage“ entfachte. Nach der Auflösung des Instituts für die ukrainische Wissenschaftssprache im Jahr 1930 und einer Reihe von Repressionen gegen führende Wissenschaftler veröffentlichten die Behörden strafende „Terminologie-Bulletins“, deren Ziel die künstliche Beseitigung der Unterschiede zwischen der ukrainischen und der russischen Wissenschaftssprache war. Über 40.000 ursprüngliche Fachbegriffe wurden faktisch unterdrückt und durch russische Kalks oder Internationalismen in russischer Transkription ersetzt, was zu einer lang anhaltenden Russifizierung der Naturwissenschaften und zur Verdrängung der ukrainischen Sprache aus dem Hochschulwesen für viele Jahrzehnte führte.
Folglich lenkt Alina Ostrozhskaya in dem Video die Aufmerksamkeit auf ein tragisches Kapitel in der Geschichte der ukrainischen Sprache und auf die Verdrängung authentischer ukrainischer Wörter, die zu Zeiten der Sowjetunion stattfand. Dabei fordern weder die Autorin des Videos noch irgendwelche anderen, nicht namentlich genannten „Aktivisten“ und „Beamten“, dass alle vorhandenen mathematischen Begriffe sofort abgeschafft werden sollten. Tatsächlich stammen die meisten Wörter, die wir heute verwenden, nicht aus dem Russischen, sondern aus dem Lateinischen oder Griechischen; jedoch weisen Ostrožska und andere Wissenschaftler darauf hin, dass die Sowjetunion den ukrainischen Sprachwissenschaftlern und Wissenschaftlern das Recht verwehrt hat, in einer Reihe von Naturwissenschaften eigenständig eine Terminologiebasis zu entwickeln.
Wir haben bereits ähnliche Falschmeldungen widerlegt, wonach die ukrainische Sprache „auf Beschluss der UNO“ als Dialekt des Russischen anerkannt worden sei und dass Kinder in der Ukraine im Ukrainischunterricht militärische Fachbegriffe lernen würden.



