Любые решения, постановления или законы Украины относительно использования украинского языка в стране – одна из основных сфер для пристального “внимания” российского агитпропа. 24 декабря пропагандистский ресурс Украина.ру выдал очередной материал, который касается языкового вопроса в стране. По сообщению издания, украинские народные депутаты якобы окончательно решили вопрос движения страны в сторону «ксенофобии», – в статье речь идет о законопроекте «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». Пропагандисты пишут, что в соответствии с этим документом, в стране якобы создадут «Службу языковых инспекторов, которых в Украине уже окрестили «шпрехен-фюрерами». Примечательно, что «шпрехен-фюрерами», кроме российских журналистов, новый госорган еще никто не называл.

«По сути, это должна быть целая орда новых чиновников, которые будут кормиться из скудного государственного бюджета. На Украине действительно бродят тысячи неприкаянных и безработных националистов, руками ничего делать не способных, но желающих что-нибудь регламентировать, кого-нибудь «учить жить» и карать. И данная инициатива должна, по идее, помочь хотя бы части из них трудоустроиться. Фактически создается бюджетная кормушка для сотен или даже тысяч «шпрехен-фюреров»,  – пишет Украина.ру.

Скриншот сайта Украина. ру
Скриншот сайта Украина. ру

В своем материале пропагандисты ссылаются на законопроект номер 5670-д, который Верховная Рада страны приняла в первом чтении еще четвертого октября. Как видно из статьи, российские журналисты не стали разбираться в документе, написав лишь свои оценочные суждения. Что касается «шпрехен-фюреров», то этот пункт из законопроекта вычеркнули. В изначальном варианте документа действительно содержалась норма о создании института  «языковых инспекторов», которые должны были бы контролировать использование украинского языка, но ее убрали еще до слушания законопроекта в первом чтении, на заседании комитета. По словам  главы профильного комитета, народного депутата от Блока Петра Порошенко Николая Княжицкого из законопроекта также изъяты все упоминания о Центре украинского языка и Терминологическом центре украинского языка.

«Уполномоченный по защите украинского языка (будет регулировать соблюдение закона в случае его принятия – прим.ред.) — закон это предусматривает. Эти обязанности отданы Уполномоченному, Кабинет министров будет его назначать, у него будет аппарат. Граждане, если будут нарушаться их права (в части использования украинского языка – прим.ред), смогут обращаться к Уполномоченному», – рассказал Николай Княжицкий. (см.видео 04.01-04.34)

Также агитпроп манипулирован положением законопроекта о печатной продукции. Согласно фейковым данным Украины.ру, документ якобы запрещает издавать книги на любых языках, кроме украинского. В тексте проекта, который находится в свободном доступе, говорится, что издатель, внесенный в специальный Госреестр, должен издавать на украинском не менее 50% от всех изданных им в течение года названий книг. Эта же норма касается точек сбыта печатной продукции – на украинском языке должно быть не менее половины представленного ассортимента. Эти положения ко второму чтению изменять в законопроекте не будут.

Законопроект 5670-д

Российское издание в конце материала резюмирует: новый законопроект Верховной Рады провоцирует «ущемление прав национальных меньшинств», – это один из любимых нарративов агитпропа. Что касается обучения коренных народов и нацменьшинств в Украине, то обучение таких групп детей будет вестись параллельно двумя языками – государственным и родным. Все подобные случаи будут детально прописаны в законе «О национальных меньшинствах в Украине» и полностью продублированы в «языковом» законопроекте. Также отдельно в документе прописано, что новый законопроект никак не касается религиозных обрядов и личного общения людей.

На данный момент законопроект уже доработан профильным комитетом и готов ко второму чтению. Всего народные депутаты подали более двух тысяч поправок к исходному документу. Новый, исправленный текст проекта на сайт Верховной Рады добавят после второго чтения, пока что он прописан в первоначальном варианте.