Руският агитпроп внимателно следи всички решения, постановления или закони за използването на украинския език, които се приемат в Украйна. На 24 декември пропагандният ресурс Украина.ру публикува поредния си материал, посветен на езиковия въпрос. Според изданието украинските народни депутати уж окончателно определили накъде да се движи страната им, а именно – към „ксенофобия“. Руското издание стига до такива изводи от законопроекта „За осигуряването на функционирането на украинския език като държавен език“. Пропагандистите пишат, че според този документ в страната уж щяла да бъде създадена „“Служба за езикови инспектори“, която в Украйна вече нарекоха „шпрехен-фюрери““. Ще отбележим, че никой освен руските журналисти не се е досетил да нарича така тези служители.

„Всъщност това трябва да бъде цяла орда от нови чиновници, които ще бъдат хранени от оскъдния държавен бюджет. В Украйна наистина бродят хиляди безработни националисти, които не могат да си намерят място и които не могат да правят нищо с ръцете си, но искат да регулират нещо, „да учат как трябва да се живее“ и да наказват някого. Теоретично тази инициатива би трябвало да помогне поне на някои от тях да намерят работа. Всъщност се създава бюджетна хранилка за стотици или дори хиляди „шпрехен-фюрери““, – пише Украина.ру.

Скрийншот на материала на Украина.ру

Всъщност става въпрос за законопроекта №5670-д, който Върховната рада прие на първо четене още на 4 октомври. От материала на руските журналисти става ясно, че те не са се задълбочавали в документа, а са изложили своите оценъчни разсъждения. Що се отнася до „шпрехен-фюрерите“, то този пункт беше махнат от законопроекта. В първоначалния вариант на документа наистина имаше предложение за създаването на институцията „езиков инспектор“, който трябваше да контролира използването на украинския език, но то беше махнато на заседанието на профилната комисия, още до разглеждането на законопроекта на първо четене. Според председателя на комисията, народния депутат от Блока на Петро Порошенко Микола Княжицкий от законопроекта са иззети и всички пунктове за Център за украински език и Терминологичен център за украински език.

„Упълномощен за защитата на украинския език (ще регулира спазването на закона, ако той бъде приет – ред.) – законът предвижда това. Тези задължения се предават на Упълномощения, той се назначава от Кабинета на министрите, той ще има апарат. Гражданите, ако бъдат нарушени техните права (на използване на украинския език – бел.ред.) могат да се обръщат към Упълномощения“, – разказа Микола Княжицкий (на видеото от 04:01 до 04:34).

Пропагандистите също изопачиха и положенията за печатната продукция в законопроекта. Според Украина.ру уж се забранявало да се издават книги на други езици освен на украински. В текста на проекта, който може спокойно да се намери в Мрежата, се казва, че издателят, вписан в специален Държавен регистър, е длъжен да издава на украински език не по-малко от 50% от всички издадени от него книги през годината. Същото правило важи и за пунктовете за продажба на печатни продукти – не по-малко от половината от асортимента трябва да бъде на украински. Тези разпоредби няма да се променят в законопроекта преди второто четене.

Законопроект №5670-д

Руското издание в края на материала обобщава: новият законопроект на Върховната Рада ще доведе до „нарушаване на правата на националните малцинства“. Тази тема е една от най-любимите на руската пропаганда. Но що се отнася до образованието на коренните народи и националните малцинства в Украйна, обучението на такива деца ще се провежда паралелно на два езика – на държавния и родния. Всички подобни случаи ще бъдат подробно описани в закона „За националните малцинства в Украйна“ и напълно дублирани в „езиковия“ законопроект. Също така в документа отделно се посочва, че новият законопроект не касае религиозните церемонии и общуването между хората.

Законопроектът вече е доработен от съответната комисия и е готов за второ четене. Депутатите са подали повече от две хиляди поправки и допълнения към оригиналния документ. Нов, преработен проект ще бъде качен на уебсайта на Върховната Рада след второто четене, засега там може да се намери неговия първоначален вариант.